معرفي کتاب دن آرام (4 جلدي) اثر ميخائيل شولوخوف ترجمه م.ا.به آذين نشر فردوس در طول حکومت هشتاد ساله ي شوروي «دن آرام» مهم ترين رماني است که يک بلشويک نوشته است. هنگامي که آخرين جلد اين رمان منتشر شد اهالي مسکو شبانه جلوي کتاب فروشي ها صف کشيدند ودر آن دوران ميخائيل شولوخوف به قهرمان ملي شوروي تبديل شده بود. اهميت اين رمان آن قدر بود که ماکسيم گورکي دن آرام را تنها با جنگ و صلح قابل مقايسه مي دانست.
دن آرام علاوه بر اين که در داخل شوروي مورد استقبال قرار گرفت؛ براي نويسنده اش نيز جايزه نوبل ادبيات را به ارمغان آورد. اين حماسه ي دوهزار صفحه اي به بيش از 52 زبان ترجمه شده از جمله سه مرتبه به زبان فارسي، اولين بار در سال 1344 م. ا به آذين دن آرام را به فارسي ترجمه کرد سپس علي رضا بيگدلي خمسه و ديگر ترجمه ي معروف آن به قلم احمد شاملو است.
دن آرام بزرگ ترين رمان انقلابي قرن بيستم به حساب مي آيد. با اين که شولوخوف از نويسندگان مطرح و ذي نفوذ در شوروي بود، نقد نويسان رسمي کمونيست به شدت عليه سرانجام کتاب موضع گرفتند و نوشتند: گريگوري (قهرمان رمان) بايد به بلوغ مي رسيد و سرانجام به راه راست مي آمد. شولوخوف زير بار نرفت و به خواست آن ها تن نداد. بخش هايي از اين رمان مورد پسند استالين قرار نگرفت و موجب شد که اين رمان سانسور شود.
کمونيست بودن شولوخوف موجب نشد که او دست از رئاليسم بکشد و همين نکته موجب شد که خوانندگان غربي و غير کمونيست اين رمان را اثري در نقد بلشويک ها بدانند. سولژنيتسين شايعه کرد که شولوخوف اين رمان را ننوشته بلکه دست نوشته هاي يک نويسنده ي گمنام قزاق را دزيده است. اين ادعا بعدها با بررسي دسته نوشته هاي شولوخوف رد شد.
از اين شاهکار ادبي تا به حال دو اقتباس سينمايي ساخته شده است که آخرين آنها محصول سال 2006 است.
نويسنده | ميخائيل شولوخوف |
مترجم | م.ا.به آذين |
زبان | فارسي |
تعداد صفحات | 2448 |
نوبت چاپ | 5 |
نوع جلد | گالينگور |
قطع | رقعي |
ابعاد | 16 * 22 * 15 |
وزن | 3130 |
سال چاپ | 1398 |
تاكنون نظري ثبت نشده است.